Translate

воскресенье, 2 декабря 2018 г.

ЗИМА НАМ ВОВСЕ НЕ ПОМЕХА!

Да. наступила зима. Как-то неожиданно, легко. Ещё совсем недавно было тепло, даже жарко, но сейчас это стало приятным воспоминанием. А сейчас - мороз, немного снега и пронзительный ветер. И хочется поближе к теплу и свету. Хочется, что бы быстрее прибавил день, а то непонятно: глянешь в окно и то ли два часа ночи, дальше спать надо, то ли семь утра и тогда пора на зарядку и пить чашечку кофе.
Да, скоро Новый год. Я смотрю, уже во многих местах и не только торговых залах наряжают ёлку. Не рано ли? Хотя время летит быстро. Кстати, мне сегодня предлагали ёлку, но она мне пока без надобности. Успеется.
Звезды над горами и лесом зимой.
А вот и первая за сегодняшний вечер инструментальная композиция, Увы, но от Яндекс Музыки меня отсекли и, похоже, надолго. Но - ничего! Справлюсь!


Продолжаем. Самое время дать время поэзии, а то я вам прошлый раз обещал. забегался, понимаете, с делами и - забыл. Итак, Нина Баландина. Итак, Легко перебирая струны...
И так легко перебирая струны,
Как будто, только две из низ - звучали,
А остальные - были тишиною,- ты строил дом...
И заново, в мансарде, на дорогах,
Раскиданных по разным берегам,
Рождался свет, оставшийся на лицах,
Что и сейчас тебе ещё знакомы:
Принцесса, Варя, Лия, Лилиан...
Так на земле, доставшийся индейцам,
Всходила Русь.
По тёплому, живому изголовью,
Полатей, что пристроены за печкой-
орнаменты, чья бесконечность линий...
И знаков солнца составляла сущность,
Твоей, нас ожидающей души.
На перекрёстках времени, где Таос,
Построен дом, скрещенье двух любовей,
Двух стран, двух нескончаемых орбит.
Из окон вечность скучная глядит.
И ты - один,
Из каждого мгновенья, 
Ответ на право жизни: здесь и там.
Вот такое стихотворение. Не знаю, как вам, а на мой вкус, очень даже неплохое, под нынешнее моё настроение. Но продолжим.
Этой песни Аркадия Хоралова я ещё не слышал. Так что, в некотором роде, у нас сегодня премьера. песня называется - "Сумерки".

Ну вот, всё нормально. Наш литературно - музыкальный вечер - продолжается.
А эту песню, по - моему, каждый итальянец знает. Её давным -давно сочинил такой замечательный композитор, как Тото Кутиньо. Прошло много времени, а песня - жива. Она и в нашей стране популярна была, хоть и никто не удосужился перевести её на русский. Итак, Итальянец.



Мне всегда приятно, когда люди - улыбаются. Это значит, что у них на душе - хорошо и лучше - не бывает.
С творчеством французской группы ZAZ я познакомился несколько лет назад. Удивительная мадмуазель! она смогла подняться от уровня уличных музыкантов до профессионалки. Поверьте, такое не каждому дано, даже талантливому. Да, этой песни - несколько лет, но думается, она актуальна и сейчас.


  Собираюсь я на следующей неделе в наш, городской театр. Давненько я там не был. Отчёт вам дам обязательно.
И последний на сегодняшний день  номер. Надо всё - таки отдать дань русской народной песни. Иностранное, оно. конечно, хорошо, но и своё, исконно русское, забывать не следует. Русская народная песня "Не для меня". Поёт Ива Разумов и группа "Цветень".

В Вот на этом позвольте до среды попрощаться с вами. Здоровья и благополучия в эту, надеюсь, не суровую. зиму!

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Вельвет - Прости

Привет, друзья! Давненько я вас ничем не радовал: разные события в моей жизни тому мешали. Надеюсь, их больше не будет, хотя ни от чего заре...